Galerija 08.10.2024
8 attēli • 8. okt 10:28
Sestdien 5. oktobrī Sedas pilsētas bibliotēkā norisinājās literārs pasākums “Grāmatu tapšanas aizkulises”. Lai pavērtu šīs aizkulises un ļautu ielūkoties dažādos izdevniecību darbības aspektos, pie Sedas grāmatmīļiem viesojās Apgāda Zvaigzne ABC korektore Andžela Berķe. Pēc neliela liriska atvadu sveiciena šī rudens aizejošajām Dzejas dienām un brūna kastaņa ieslīdēšanas katra dalībnieka saujā tik...VairākSestdien 5. oktobrī Sedas pilsētas bibliotēkā norisinājās literārs pasākums “Grāmatu tapšanas aizkulises”. Lai pavērtu šīs aizkulises un ļautu ielūkoties dažādos izdevniecību darbības aspektos, pie Sedas grāmatmīļiem viesojās Apgāda Zvaigzne ABC korektore Andžela Berķe. Pēc neliela liriska atvadu sveiciena šī rudens aizejošajām Dzejas dienām un brūna kastaņa ieslīdēšanas katra dalībnieka saujā tika dots vārds pasākuma viešņai. Vispirms Andžela iepazīstināja ar sevi un savu darba vietu. Interesanti bija uzzināt, ka Latvijā visvairāk grāmatu izdod Zvaigzne ABC. Otrā vietā esošā izdevniecība “Latvijas Mediji” laiž klajā gandrīz trīs reizes mazāk grāmatu, tai seko citas izdevniecības ar vēl mazāku izdoto grāmatu skaitu. Andžela pastāstīja par garo līču loču ceļu no brīža, kopš autors savu manuskriptu iesūtījis redakcijā, līdz brīdim, kad darbs iegūst grāmatas veidolu. Pārsteidzoši, ka tikai aptuveni 20 procentiem no visiem saņemtajiem darbiem tiek dota zaļā gaisma un ar autoriem slēgti līgumi. Gan latviešu autoru rakstītos, gan tulkotos darbus redaktors izrediģē un vienojas ar autoru par labojumiem. Tad darbs tiek nodots korektoram un notiek burtu šrifta un lieluma izvēle, maketa salikšana uz lielām loksnēm, vāka dizaina veidošana un citi nepieciešamie darbi. Parasti grāmatu pārlasa vēl otrs korektors un pirms drukāšanas pēdējos labojumus veic redaktors. Izklausās visai vienkārši un sausi, bet patiesībā katrs posms saistās ar specifiskām niansēm, vienu vai otru izvēļu izdarīšanu, lai nodrošinātu kvalitatīvu rezultātu. Andžela arī parādīja dažas redaktora izrediģēta teksta lapas (gana daudz svītrotas un labotas), korektora piezīmes, to, kāda izskatās rediģējamā darba kleita, lielās iespiedlapas, korektora “Bībeli” un citus ar šo procesu saistītus uzskates materiālus. Klausītāji uzdeva daudz jautājumu, tostarp arī par pareizrakstību un mūsdienu literārās valodas tendencēm. Pateicoties Andželas stāstījumam, interesenti kļuva daudz zinošāki par grāmatu tapšanas aizkulisēm. #SedasPilsētasBibliotēka